2007/10/16

崔斯坦與伊索德 Tristan and Isolde (摘句)

當中他們的一段對話我很感動:

My face in thine eyes... 我的臉在你眼裡......

  Thine in mine appears 你的在我眼裡閃爍

  And true plain hearts do in the faces rest 真心置放於輕鬆的臉旁

  Whatever does was not mixed equally 死亡沒有公平的混和

  If our two loves be one 如果我們的愛合為一體

  Or thou and love so alike... 或者你和我的愛如此相似

  that none can slacken, none can die... 沒有人會放鬆,沒人會死......


史詩節選

  如果沒有開始,哪裡會有結束

  從英格蘭的海灣漂到愛爾蘭的彼端

  是愛的萌芽,是悲劇的序曲

  是女性的矜持讓她隱瞞了真名

  命運讓他再次出現

  以英雄的姿態

  迎接國王的妻子

  淚水模糊了雙眼

  現實讓人眩暈無奈

  為了愛與回憶

  她選擇了接受

  為了忠誠與尊嚴

  他選擇了逃避

  在夜深人靜的花園

  面對真心無法迴避

  用愛情的烈火燃燒彼此

  越過宗教與倫理的樊籬前進、前進

  腳下

  是幽深曲折的秘道默默記錄著過去、現在、未來

  愛情的犧牲卻換不來和平的降臨

  別有用心的人為國王設下了背叛的陷阱

  暴露的愛情顯得蒼白無力

  放棄大義還是放棄愛情

沒有留言: